こんにちは。ウェブ解析士の佐藤佳です。
今日は英語に関する雑談です。
日本語の記事を英訳していると、
「あれ、この時ってmakeの方がいいのかな、それともcreateなのかな」
など、意味の似た言葉について選択を迷うことが多々あります。
そういうとき、ほんのちょっとしたことですが、
単語の意味とか語源について調べるようにしています。
例えば今日調べたのがこちら。「国」「つくる」「考え」などなど。
日本の漢字についても意味を調べていくと面白いですが、
英単語も調べてみると面白いですよね。
▼country / nation / state / land
http://synonym.englishresearch.jp/details/country.html
▼make / create
http://engspeak.com/mistake/4326/
▼idea / mind / thought / thinking
https://english-fan.com/thought-thinking/
今回はここまでです。
また次回のブログでお会いしましょう。
この記事を書いた人
- 面白いと思ったモノ・コトを解析して、広く報せることに喜びと生きがいを感じる人です。ブログではウェブ解析のことや、日々の気づきを綴っています。現在は海外赴任でオレゴン州ポートランド在住。Global Business Strategic マネージャー。